Arauto do Bem Vindouro (13)

tradução

Vejo-me obrigado — nesta, por assim dizer, declaração definitiva como escritor, que também terá de servir, entre outras coisas, como uma espécie de “prospecto” da nova fase de minha atividade incessante pelo bem-estar de meus vizinhos — a fazer um breve esboço da história do surgimento e desenvolvimento dos eventos e causas que foram responsáveis pela formação, em minha individualidade, do esforço insaciável para resolver essa questão, que, no final, tornou-se para mim o que os psicólogos modernos poderiam chamar de “mania irresistível”.

Essa mania começou a se impor em meu ser na época de minha juventude, quando eu estava prestes a atingir a idade responsável, e consistia no que eu chamaria agora de um “esforço irreprimível” para entender claramente o significado preciso, em geral, do processo de vida na Terra de todas as formas externas de criaturas que respiram e, em particular, do objetivo da vida humana à luz dessa interpretação.

Embora uma infinidade de fatores muito específicos, condicionados por minha criação e educação, tenha servido como causa primordial para a formação, em meu ser, do fundamento que deu origem a esse esforço incomum para o homem contemporâneo, ainda assim, como compreendi mais tarde ao refletir sobre o assunto, a causa principal deve, no final, ser atribuída àquelas circunstâncias inteiramente acidentais de minha vida que coincidiram precisamente com a transição mencionada da idade preparatória para a idade responsável, e que podem ser resumidas no fato de que todos os meus contatos na época eram quase que exclusivamente com pessoas da minha idade ou mais velhas que estavam em processo de formação ou que já haviam sido formadas exatamente naquela “tipicidade psíquica” de pessoas, cuja formação, como eu mesmo estabeleci estatisticamente durante a existência de minha fundação, “O Instituto para o Desenvolvimento Harmonioso do Homem”, deve-se ao fato de que os futuros representantes dessa “tipicidade” nunca, seja com vistas à compreensão real da realidade, seja no período de sua idade preparatória ou, novamente, no período de sua vida responsável, absolutamente nunca, e apesar da necessidade óbvia de tal passo, se abriram à experiência, mas se contentaram com as fantasias de outras pessoas, formando a partir delas concepções ilusórias e, ao mesmo tempo, limitando-se ao convívio com pessoas como elas, e se automatizaram a ponto de se envolverem em discussões autorizadas de todos os tipos de temas aparentemente científicos, mas, em sua maioria, abstratos.

1932

I find myself obliged—in this, so to say, definitive statement as a writer, which will also have to serve among other things as a sort of “ prospectus ” of the new phase of my unremitting activity for the welfare of my neighbours,—to give a brief outline of the history of the rise and development of those events and causes which were responsible for the formation in my individuality of the unquenchable striving to solve this question, which had, in the end, become for me what modern psychologists might term an “ irresistible Mania ”.

This mania began to impose itself upon my being at the time of my youth when I was on the point of attaining responsible age and consisted in what I would now term an “ irrepressible striving ” to understand clearly the precise significance, in general, of the life process on earth of all the outward forms of breathing creatures and, in particular, of the aim of human life in the light of this interpretation.

Although a multitude of very specific factors, conditioned by my upbringing and education, had served as the primal cause for the formation in my being of the ground giving rise to such, for contemporary man, unusual striving, yet, as I understood later upon giving thought to the matter, the principal cause must in the end be attributed to those entirely accidental circumstances of my life which coincided precisely with the aforesaid transition from preparatory age to responsible age, and which may all be summed up in the fact that all my contacts at the time were almost exclusively with such persons of my age or my seniors who were either in the process of being formed themselves or who had already been formed into precisely that, of late increased amongst us, “ psychic typicality ” of people, the formation of which, as I myself have statistically established during the existence of my foundation, “ The Institute For Man’s Harmonious Development ”, is due to the fact that the future representatives of this “typicality ” have never, either with a view to the real understanding of actuality, or in the period of their preparatory age, or, again, in the period of their responsible life, absolutely never, and in spite of the obvious necessity of such a step, laid themselves open to experience, but have contented themselves with other people’s fantasies, forming from them illusory conceptions and, at the same time, limiting themselves to intercourse with those like them, and have automatised themselves to a point of engaging upon authoritative discussions of all kinds of seemingly scientific, but, for the most part, abstract themes.

Outras páginas do capítulo