tradução
Embora eu também, naquele período de minha vida, me assemelhasse a eles em minhas manifestações externas, já que eu era um produto, tanto quanto eles, das mesmas condições anormais de ambiente, ainda assim, graças à circunstância de que eu tinha em minha natureza, desde a infância, através da inculca deliberada de tanto meu pai como de meu primeiro tutor, de certos dados que permitiam o desenvolvimento em minha individualidade, na época de minha idade responsável, entre vários outros traços muito originais e inerentes, desse traço peculiar de impulso inevitável e esforço para compreender a própria essência de qualquer objeto que atraísse minha atenção fora do ordinário, começou a formar em meus pensamentos, gradualmente e até mesmo de forma imperceptível para minha consciência desperta, o “algo”, que assumiu definição logo após uma forte tribulação espiritual causada pela morte de um amigo íntimo, e esse dado recém-formado de minha mente começou desde então, em contato com a chamada “laura-cogitativa”, o produto geralmente da repetição frequente de certas associações definidas e automaticamente correntes na mente do homem, a engendrar em minha totalidade o que eu denominei em outro lugar de “esforço irreprimível”.
1932
Although I, too, at that period of my life, resembled them in my outward manifestations, since I was as much a product as they were of the same abnormal conditions of environment, yet, thanks to the circumstance that I was in my nature, since childhood, already possessed, through the deliberate inculcation of both my father and my first tutor, of certain data permitting the development in my individuality, by the time of my responsible age, among several other very original and inherent traits, of this peculiar trait of inevitable impulse and striving to under stand the very essence of any object that attracted my attention out of the ordinary, there began to form in my thoughts, gradually and even in a way imperceptibly to my waking consciousness, the “ something ”, which assumed definition soon after a strong spiritual tribulation caused by the death of an intimate friend, and this newly formed datum of my mind has begun ever since, upon contact with the so-called “ cogitative-laura ”, the product usually of the frequent repetition of certain defined and automatically current associations in man’s mind, to engender in my entirety what I have elsewhere termed an “ irrepressible striving ”.