B1161

B1160 <=> B1162 [BTG XLVI Form and sequence, p. 1161]

Chapter XLVI – Beelzebub Explains to His Grandson the Significance of the Form and Sequence Which He Chose for Expounding the Information Concerning Man

tradução

APÓS o processo de ingestão do segundo alimento-esseral, Belzebu não retornou imediatamente do “Djameechoonatra”, onde eles geralmente passavam o tempo conversando, mas primeiro foi para o seu “Kesshah”.

Kesshah é o nome dado aos compartimentos das naves espaciais que, nos navios a vapor terrestres, são chamados de “cabines”.

Belzebu entrou em seu Kesshah para esfriar um pouco a sua cauda já extremamente decrépita em um certo líquido, ao qual ele era obrigado a recorrer de tempos em tempos por causa de sua idade avançada.

Quando, ao retornar de seu Kesshah, ele entrou silenciosamente na seção do navio Karnak onde eles geralmente passavam o tempo, inesperadamente viu a seguinte imagem, incomum para ele:

Seu amado neto Hassein estava de pé com o rosto virado para o canto, com as mãos cobrindo os olhos, chorando. Belzebu, profundamente comovido, aproximou-se rapidamente de Hassein e, com uma voz cheia de angústia, perguntou-lhe:

“O que está acontecendo, meu querido menino? Você está realmente chorando?”

Hassein queria responder, mas era possível ver que os soluços de seu corpo planetário o impediam de falar.

Somente depois de um longo tempo, quando o corpo planetário de Hassein estava um pouco mais calmo, ele, olhando para seu avô com olhos muito tristes, mas ainda assim com um sorriso de afeto, disse:

1950

AFTER the process of taking in the second being-food, Beelzebub did not immediately return from the “Djameechoonatra” where they usually spent their time in conversation, but first went to his “Kesshah.”

Kesshah is the name given to those compartments on space-ships which on terrestrial steamers are called “cabins.”

Beelzebub first entered his Kesshah in order to cool his already extremely decrepit tail a little in a certain liquid, to which he was compelled to have recourse from time to time on account of his old age.

When on returning from his Kesshah he silently entered that section of the ship Karnak where they usually spent their time, he unexpectedly saw the following picture, unusual for him:

His beloved grandson Hassein was standing with his face to the corner, his hands covering his eyes, weeping. Beelzebub, deeply moved, quickly approached Hassein and in a voice full of anxiety, asked him:

“What is the matter, my dear boy? Are you really weeping?”

Hassein wished to answer, but it could be seen that the sobbing of his planetary body prevented him from speaking.

Only after a rather long time, when the planetary body of Hassein was a little calmed did he, gazing and his grandfather with very sad eyes, but yet with a smile of affection, say:

 

Outras páginas do capítulo