B126

B125 <=> B127 [BTG XVI Relative understanding time, p. 126]

tradução

Para todo o processo de existência desses seres infinitesimais deste mundo diminuto, o Tempo de uma duração proporcional definida também decorre de todos os fenômenos circundantes que se manifestam na “escala cósmica” dada.

“Para eles também é necessário um Tempo de duração definida para os processos de seu surgimento e formação, bem como para vários eventos no processo de sua existência até sua completa destruição final.

Em todo o curso do processo de existência dos seres dessa gota d’água, também são necessárias sequências definidas correspondentes, o que chamamos de “passagens” do fluxo do Tempo.

Um tempo definido é necessário para suas alegrias e tristezas e, em suma, para todos os outros tipos de experiências indispensáveis ao ser, até o que é chamado de “períodos de má sorte” e até mesmo “períodos de sede de autoperfeição”.

“Repito, também entre eles, o processo do fluxo do Tempo tem sua sequência harmoniosa, e essa sequência resulta da totalidade de todos os fenômenos que os cercam.

“A duração do processo do fluxo do Tempo é geralmente percebida e sentida da mesma maneira por todos os Indivíduos cósmicos mencionados acima e pelas unidades já completamente formadas, chamadas de ‘instintivizadas’, mas apenas com a diferença que resulta da diferença nas presenças e estados, em um dado momento, desses surgimentos cósmicos.

“Deve-se notar, no entanto, meu rapaz, que, embora para os indivíduos separados existentes em qualquer unidade cósmica independente, sua definição do fluxo do Tempo não seja objetiva no sentido geral, ainda assim, para eles próprios, ela adquire um sentido de objetividade, uma vez que o fluxo do Tempo é percebido por eles de acordo com a completude de sua própria presença.

1950

Outras páginas do capítulo