B449

B448 <=> B450 [BTG XXX Art, p. 450]

Chapter XXX Art

tradução

NESSE ponto de seus relatos, Belzebu ficou em silêncio e, virando-se de repente para seu velho servo Ahoon, que também estava sentado ali, ouvindo-o com a mesma atenção que seu neto Hassein, disse:

“E você, meu velho, também está me ouvindo com o mesmo interesse que o nosso Hassein? Você não esteve pessoalmente comigo em todos os lugares do planeta Terra e não viu com seus próprios olhos e sentiu por si mesmo tudo o que estou dizendo a Hassein?

“Em vez de apenas ficar de boca aberta diante de minhas histórias, você também conta algo ao nosso favorito… Não há como fugir disso. Temos que contar a ele tudo o que pudermos sobre esses estranhos seres tricerebrais, já que eles o interessam tão intensamente.

“Certamente você deve ter se interessado por um aspecto ou outro desses estranhos patos; bem, conte-nos algo apenas sobre esse aspecto”.

Quando Belzebu terminou de falar, Ahoon, depois de pensar um pouco, respondeu:

“Depois de suas histórias sutilmente psicológicas sobre todos esses ‘ininteligíveis’, como posso me intrometer com minhas histórias?”

E então, com uma seriedade incomum e preservando o estilo e até mesmo as expressões inteiras do próprio Belzebu, continuou:

“É claro que sim. . . . Como posso dizer isso? Minha essência foi muitas vezes desequilibrada por aqueles estranhos seres tricerebrais, que com seus ‘virtuosismos’ quase sempre forneciam um ímpeto para evocar o impulso-esseral de espanto em uma ou outra de minhas partes espiritualizadas”.

E então, dirigindo-se a Hassein, disse:

1950

AT THIS place of his tales, Beelzebub became silent and turning suddenly to his old servant Ahoon, who was also sitting there listening to him with the same attention as his grandson Hassein, he said:

“And you, old man, are you also listening to me with the same interest as our Hassein? Weren’t you yourself personally with me everywhere on that planet Earth and didn’t you see with your own eyes and sense for yourself everything about what I am relating to Hassein?

“Instead of just sitting there openmouthed at my tales, you also tell our favorite something. . . There is no getting out of it. We have got to tell him all we can about those strange three-brained beings, seeing that they have so intensely interested him.

“Surely you must have been interested in one aspect or another of these queer ducks; well, tell us something just about that aspect.”

When Beelzebub had finished speaking, Ahoon, having thought a while, replied:

“After your subtly psychological tales about all these ‘unintelligibles’ how can I intrude with my tales?”

And then, with an unusual seriousness and preserving the style and even entire expressions of Beelzebub himself, he continued:

“It is, of course. . . . How shall I put it? My essence even was often thrown out of balance by those strange three-brained beings, who with their ‘virtuoso-caperings’ nearly always used to supply an impetus for evoking the being-impulse of amazement in one or in another of my spiritualized parts.”

And then addressing Hassein, he said:

Outras páginas do capítulo